А что за проблема с кокосами? Текста сейчас посмотреть не смогу.
Upd. Посмотрела тексты. Зря Вы на переводчицу за кокосы.
THERE was something about a fête which drew Arthur Rowe irresistibly, bound him a helpless victim to the distant blare of a band and the knock-knock of wooden balls against coconuts, Of course this year there were no coconuts because there was a war on.
Это традиционная английская забава на ярмарках - coconut shy. Играют так: http://www.mastersgames.com/rules/coconut-shy-rules.htm Так что были и кокосы, и шары.
Upd2.
И за ткань зря.
"Nice chap, Graves," Mr Prentice said. He leant forward as though he were going to offer a hip flask. The smell of good tweeds came across the table. "Now would you say it was a good nursing home?"
– Милый человек этот Грейвс, – сказал мистер Прентис. Он перегнулся к Роу, словно хотел вынуть из заднего кармана фляжку. Через стол повеяло запахом дорогой шотландской ткани.
Он не вынимал фляжку. Он сделал такое движение, как будто хотел её вынуть. Но фляжки у него не было.
Настоящий твид действительно пахнет. Шерстью.
Сама будучи переводчиком, не могу не заступиться за несправедливо обруганную коллегу.
no subject
Upd. Посмотрела тексты. Зря Вы на переводчицу за кокосы.
THERE was something about a fête which drew Arthur Rowe irresistibly, bound him a helpless victim to the distant blare of a band and the knock-knock of wooden balls against coconuts, Of course this year there were no coconuts because there was a war on.
Это традиционная английская забава на ярмарках - coconut shy. Играют так: http://www.mastersgames.com/rules/coconut-shy-rules.htm Так что были и кокосы, и шары.
Upd2.
И за ткань зря.
"Nice chap, Graves," Mr Prentice said. He leant forward as though he were going to offer a hip flask. The smell of good tweeds came across the table. "Now would you say it was a good nursing home?"
– Милый человек этот Грейвс, – сказал мистер Прентис. Он перегнулся к Роу, словно хотел вынуть из заднего кармана фляжку. Через стол повеяло запахом дорогой шотландской ткани.
Он не вынимал фляжку. Он сделал такое движение, как будто хотел её вынуть. Но фляжки у него не было.
Настоящий твид действительно пахнет. Шерстью.
Сама будучи переводчиком, не могу не заступиться за несправедливо обруганную коллегу.